sexta-feira, 19 de fevereiro de 2010

LIGHT vs. light


Isto é uma pequena curiosidade, lembrei-me no outro dia, já pensaram que a palavra Light em português Luz, pode ter outros significados?

Já viram que Light em inglês pode significar não só a nossa bela luz, como leve? ou por outra, aquelas comidas que se dizem que não têm tantas calorias e assim, como é que se chamam?

Light!

A coca-cola sem cafeína como se chama??

Light!


Já para não falar na quantidade de palavras associadas à Luz!...

Lightning -> relâmpago

Lightweight -> pesos leves

Lighthouse -> farol

Light rail -> eléctrico (combóio eléctrico, daqueles da Carris!)

Light-year -> ano-luz (medida)

Light novel -> tipo novela "light"


Enfim! Só mais um testemunho em como a língua inglesa simplifica muito mais que nós as palavras!



fi

Sem comentários:

Enviar um comentário